+49-(0)40-65875-0
Roboterarm / Robotic arm 06
PISTOLENKOPF / TORCH HEAD
METZ 5845
Der flüssiggekühlte Pistolenkopf METZ 5845 mit DINSE Zweikreis-Kühlsystem ist ideal für kleine bis mittlere Materialstärken (bis 350A).
The liquid cooled torch head METZ 5845 is equipped with a dual-circuit cooling system and works best for small to medium material thicknesses (up to 350A).
STUTZEN / CONNECTING PIECE
MES 300/500
Der MES 300/500 für einfach und doppelt trennbare Garnituren dient zur Führung der Spirale oder Kapillare.
The MES 300/500 is used for separable and double separable torch sets and acts as guidance for liners and capillary liners.
PISTOLENHALTER / TORCH BRACKET
PHW 200
Der Halter PHW 200 bietet durch seine Wippe eine flexible TCP-Einstellung entlang der 6ten-Achse. Es is ein Neigen nach vorne und hinten sowie nach links und rechts möglich.
Due to its seesaw shape the PHW 200 allows a flexible TCP adjustment. Together with the sixth robot axis it can be tilted in all directions, back- and forwards and also from left to right.
GARNITUR / TORCH SET
METZ 600
Die einfach trennbare Garnitur METZ 600 wird speziell für flüssiggekühlte DINSE Systeme verwendet.
The separable torch set METZ 600 is specifically used for liquid-cooled DINSE systems.
SICHERHEITSABSCHALTUNG / SHOCK SENSOR
SAS 100
Die SAS 100 fungiert als Crashschutz Ihres Schweißsystems im Einricht- und Automatikbetrieb und garantiert eine präzise Rückstellung nach jeder Auslenkung.
The SAS 100 functions as crash protection for your welding system during setup and automatic mode. A precise reset after any deflection is guaranteed.
FLANSCH / FLANGE
ADF 6012
Der Adapterflansch ADF 6xxx ist das passende Verbindungsstück zu Ihrem Roboter und Ihrer DINSE-Sicherheitsabschaltung SAS 100 oder 200.
The adapter flange ADF 6xxx is the matching connection between your robot and your DINSE shock sensor SAS 100 or SAS 200.