Roboterarm / Robotic arm 09

PISTOLENKOPF / TORCH HEAD
METZ 542

Der flüssiggekühlte Pistolenkopf METZ 542 mit DINSE Zweikreis-Kühlsystem ist ideal für mittlere bis große Materialstärken (bis 450A). 

The liquid cooled torch head METZ 524 is equipped with a dual-circuit cooling system and works best for medium to large material thicknesses (up to 450A). 

STUTZEN / CONNECTING PIECE
MES 300/500

Der MES 300/500 für einfach und doppelt trennbare Garnituren dient zur Führung der Spirale oder Kapillare.

The MES 300/500 is used for separable and double separable torch sets and acts as guidance for liners and capillary liners.

PISTOLENHALTER / TORCH BRACKET
PHF 130

Mit dem festen Halter PHF 130 sind, unter Verwendung von Zwischenflanschen und weiteren Halteraufnahmen, alle gängigen TCPs erreichbar. 

The fixed torch bracket PHF 130 using the PH adapters and other retainers makes every TCP possible.

PISTOLENKÖRPER / TORCH BODY
MEK 300/600

Der MEK 300/600 ermöglich zusammen mit einer doppelt trennbare Garnitur einen vereinfachten Austausch von Systemkomponenten.

By using a MEK 300/600 and any double separable torch set components can be replaced easier.

GARNITUR / TORCH SET
METTZ 600

Die doppelt trennbare Garnitur METTZ 600 wird speziell für flüssiggekühlte DINSE Systeme verwendet.

The double separable torch set METTZ 600 is specifically used for liquid-cooled DINSE systems.

SICHERHEITSABSCHALTUNG / SHOCK SENSOR
SAS 100

Die SAS 100 fungiert als Crashschutz Ihres Schweißsystems im Einricht- und Automatikbetrieb und garantiert eine präzise Rückstellung nach jeder Auslenkung.

The SAS 100 functions as crash protection for your welding system during setup and automatic mode. A precise reset after any deflection is guaranteed.

FLANSCH / FLANGE
ADF 6012

Der Adapterflansch ADF 6xxx ist das passende Verbindungsstück zu Ihrem Roboter und Ihrer DINSE-Sicherheitsabschaltung SAS 100 oder 200.

The adapter flange ADF 6xxx is the matching connection between your robot and your DINSE shock sensor SAS 100 or SAS 200.